TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:22:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển 第十八 đệ thập bát     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 使非親尼浣故衣學處第四之二 sử phi thân ni hoán cố y học xứ đệ tứ chi nhị 爾時鄔陀夷。聞佛世尊說伽他已。 nhĩ thời ổ đà di 。văn Phật Thế tôn thuyết già tha dĩ 。 頂禮佛足白佛言。世尊。我欲還宮白父王知。 đảnh lễ Phật túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã dục hoàn cung bạch Phụ Vương tri 。 佛告鄔陀夷。為佛使者理不應然。鄔陀夷白佛言。 Phật cáo ổ đà di 。vi/vì/vị Phật sử giả lý bất ưng nhiên 。ổ đà di bạch Phật ngôn 。 為佛使者其事如何。佛告鄔陀夷。 vi/vì/vị Phật sử giả kỳ sự như hà 。Phật cáo ổ đà di 。 凡出家者方為佛使。鄔陀夷言我願出家。 phàm xuất gia giả phương vi/vì/vị Phật sử 。ổ đà di ngôn ngã nguyện xuất gia 。 然為要契事須還報淨飯大王。我今且去。 nhiên vi/vì/vị yếu khế sự tu hoàn báo Tịnh Phạn Đại Vương 。ngã kim thả khứ 。 佛言待出家已方報前信。鄔陀夷言。善哉我今出家。 Phật ngôn đãi xuất gia dĩ phương báo tiền tín 。ổ đà di ngôn 。Thiện tai ngã kim xuất gia 。 然而世尊為菩薩時。生生之處於二師二親及尊重類。 nhiên nhi Thế Tôn vi/vì/vị Bồ Tát thời 。sanh sanh chi xứ/xử ư nhị sư nhị thân cập tôn trọng loại 。 有如法教令曾不違逆。由此因緣言無違者。 hữu như pháp giáo lệnh tằng bất vi nghịch 。do thử nhân duyên ngôn vô vi giả 。 時鄔陀夷白佛言。我今出家。佛告舍利子。 thời ổ đà di bạch Phật ngôn 。ngã kim xuất gia 。Phật cáo Xá-lợi-tử 。 汝與鄔陀夷出家。令其長夜永得利益。舍利子言。 nhữ dữ ổ đà di xuất gia 。lệnh kỳ trường/trưởng dạ vĩnh đắc lợi ích 。Xá-lợi-tử ngôn 。 如是世尊便與出家并受圓具。 như thị Thế Tôn tiện dữ xuất gia tinh thọ/thụ viên cụ 。 所有行法略並告知。時鄔陀夷既受教誡。禮舍利子已。 sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp lược tịnh cáo tri 。thời ổ đà di ký thọ giáo giới 。lễ Xá-lợi-tử dĩ 。 詣世尊所禮佛雙足。白佛言。世尊。我已出家。 nghệ Thế Tôn sở lễ Phật song túc 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã dĩ xuất gia 。 佛言汝今可去。然而造次勿入王宮。 Phật ngôn nhữ kim khả khứ 。nhiên nhi tạo thứ vật nhập vương cung 。 宜至其門立而告曰。釋迦苾芻今至門外。 nghi chí kỳ môn lập nhi cáo viết 。Thích Ca Bí-sô kim chí môn ngoại 。 若喚入者即應隨入。彼若問言更有諸餘釋迦苾芻不。 nhược/nhã hoán nhập giả tức ưng tùy nhập 。bỉ nhược/nhã vấn ngôn cánh hữu chư dư Thích Ca Bí-sô bất 。 答言更有。若問一切義成太子亦作如是形狀耶。 đáp ngôn cánh hữu 。nhược/nhã vấn nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử diệc tác như thị hình trạng da 。 答言亦作如是形狀。汝亦不應宿王宮內。 đáp ngôn diệc tác như thị hình trạng 。nhữ diệc bất ưng tú vương cung nội 。 若問一切義成太子宿王宮不。答言不宿。 nhược/nhã vấn nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử tú vương cung bất 。đáp ngôn bất tú 。 問何處宿止。答言或阿蘭若或毘訶羅。 vấn hà xứ/xử tú chỉ 。đáp ngôn hoặc A-lan-nhã hoặc tỳ ha la 。 若問一切義成太子欲來此不。答言欲來。 nhược/nhã vấn nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử dục lai thử bất 。đáp ngôn dục lai 。 若言何時欲來。答言過七日後方來至此。 nhược/nhã ngôn hà thời dục lai 。đáp ngôn quá/qua thất nhật hậu phương lai chí thử 。 時鄔陀夷禮佛而去。爾時世尊神力加被。 thời ổ đà di lễ Phật nhi khứ 。nhĩ thời Thế Tôn thần lực gia bị 。 令鄔陀夷如申臂頃即至劫比羅城。立王門外告守門者曰。 lệnh ổ đà di như thân tý khoảnh tức chí Kiếp-bỉ-la thành 。lập Vương môn ngoại cáo thủ môn giả viết 。 為我白王。釋迦苾芻今在門外。門人問曰。 vi/vì/vị ngã bạch Vương 。Thích Ca Bí-sô kim tại môn ngoại 。môn nhân vấn viết 。 更有諸餘釋迦苾芻不。報言更有。 cánh hữu chư dư Thích Ca Bí-sô bất 。báo ngôn cánh hữu 。 門人即便入白王曰。大王。釋迦苾芻來在門外。得令入不。 môn nhân tức tiện nhập bạch Vương viết 。Đại Vương 。Thích Ca Bí-sô lai tại môn ngoại 。đắc lệnh nhập bất 。 王言喚入。我觀釋迦苾芻其狀如何。 Vương ngôn hoán nhập 。ngã quán Thích Ca Bí-sô kỳ trạng như hà 。 門人引入既至王所。王識顏狀。問言。鄔陀夷。 môn nhân dẫn nhập ký chí Vương sở 。Vương thức nhan trạng 。vấn ngôn 。ổ đà di 。 汝今出家。報言我已出家。王便問曰。 nhữ kim xuất gia 。báo ngôn ngã dĩ xuất gia 。Vương tiện vấn viết 。 一切義成太子亦作如是形狀。答言大王亦同此狀。 nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử diệc tác như thị hình trạng 。đáp ngôn Đại Vương diệc đồng thử trạng 。 時淨飯王無始劫來恩愛情重。 thời Tịnh Phạn Vương vô thủy kiếp lai ân ái Tình trọng 。 聞是語已即便悶絕投身躄地。以冷水灑良久乃穌。 văn thị ngữ dĩ tức tiện muộn tuyệt đầu thân tích địa 。dĩ lãnh thủy sái lương cửu nãi tô 。 從地起已問鄔陀夷曰。一切義成太子欲來此不。 tùng địa khởi dĩ vấn ổ đà di viết 。nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử dục lai thử bất 。 答言欲來。何時欲來。過七日已方來至此。 đáp ngôn dục lai 。hà thời dục lai 。quá/qua thất nhật dĩ phương lai chí thử 。 時王即便命諸臣曰。 thời Vương tức tiện mạng chư Thần viết 。 一切義成太子過七日已欲歸故居。卿等應可修飾城隍莊嚴道路。 nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử quá/qua thất nhật dĩ dục quy cố cư 。khanh đẳng ưng khả tu sức thành hoàng trang nghiêm đạo lộ 。 宮中內人亦令灑掃。太子欲來。鄔陀夷言。 cung trung nội nhân diệc lệnh sái tảo 。Thái-Tử dục lai 。ổ đà di ngôn 。 世尊不住王家及內宮裏。王曰何處居停。 Thế Tôn bất trụ vương gia cập nội cung lý 。Vương viết hà xứ/xử cư đình 。 答曰或阿蘭若或毘訶羅。王告諸臣曰。 đáp viết hoặc A-lan-nhã hoặc tỳ ha la 。Vương cáo chư Thần viết 。 卿等往阿蘭若處屈路陀林同逝多林造一住處。 khanh đẳng vãng A-lan-nhã xứ/xử khuất lộ đà lâm đồng Thệ đa lâm tạo nhất trụ xứ 。 有十六大院院六十房。是時諸臣奉王命已。 hữu thập lục Đại viện viện lục thập phòng 。Thị thời chư Thần phụng Vương mạng dĩ 。 遂往阿蘭若屈路陀林同逝多林。 toại vãng A-lan-nhã khuất lộ đà lâm đồng Thệ đa lâm 。 造十六大院院有六十房。然大王教令隨言即成。 tạo thập lục Đại viện viện hữu lục thập phòng 。nhiên Đại Vương giáo lệnh tùy ngôn tức thành 。 諸勝天人舉心事辦。相應定力意念皆就。 chư thắng Thiên Nhân cử tâm sự biện/bạn 。tướng ứng định lực ý niệm giai tựu 。 於此城中街衢巷陌屏除諸穢。以栴檀香水而遍灑之。 ư thử thành trung nhai cù hạng mạch bình trừ chư uế 。dĩ chiên đàn hương thủy nhi biến sái chi 。 處處皆有殊妙香供。懸眾繒綵建立幢幡。 xứ xứ giai hữu thù diệu hương cung/cúng 。huyền chúng tăng thải kiến lập tràng phan 。 布列香花誠可愛樂。猶如帝釋歡喜之園。 bố liệt hương hoa thành khả ái lạc/nhạc 。do như Đế Thích hoan hỉ chi viên 。 時諸大眾各懷渴仰。瞻望世尊企想而住。 thời chư Đại chúng các hoài khát ngưỡng 。chiêm vọng Thế Tôn xí tưởng nhi trụ/trú 。 爾時世尊在逝多林。命大目連曰。 nhĩ thời Thế Tôn tại Thệ đa lâm 。mạng Đại Mục liên viết 。 汝今宜往告諸苾芻。如來欲向劫比羅城。 nhữ kim nghi vãng cáo chư Bí-sô 。Như Lai dục hướng Kiếp-bỉ-la thành 。 若諸具壽情樂欲見父子相遇者。應持衣鉢。 nhược/nhã chư cụ thọ Tình lạc/nhạc dục kiến phụ tử tướng ngộ giả 。ưng trì y bát 。 時大目連受佛教已。告諸苾芻曰。諸具壽。 thời Đại Mục liên thọ/thụ Phật giáo dĩ 。cáo chư Bí-sô viết 。chư cụ thọ 。 世尊欲向劫比羅城。若諸具壽。情樂欲見父子相遇者。 Thế Tôn dục hướng Kiếp-bỉ-la thành 。nhược/nhã chư cụ thọ 。Tình lạc/nhạc dục kiến phụ tử tướng ngộ giả 。 應持衣鉢隨從世尊。 ưng trì y bát tùy tùng Thế Tôn 。 時諸苾芻既承告已俱來從佛。爾時世尊。自調伏故調伏圍繞。 thời chư Bí-sô ký thừa cáo dĩ câu lai tùng Phật 。nhĩ thời Thế Tôn 。tự điều phục cố điều phục vi nhiễu 。 自寂靜故寂靜圍繞。解脫解脫圍繞。安隱安隱圍繞。 tự tịch tĩnh cố tịch tĩnh vi nhiễu 。giải thoát giải thoát vi nhiễu 。an ổn an ổn vi nhiễu 。 善順善順圍繞。離欲離欲圍繞。 thiện thuận thiện thuận vi nhiễu 。ly dục ly dục vi nhiễu 。 阿羅漢阿羅漢圍繞。端嚴端嚴圍繞。如栴檀林栴檀圍繞。 A-la-hán A-la-hán vi nhiễu 。đoan nghiêm đoan nghiêm vi nhiễu 。như chiên đàn lâm chiên đàn vi nhiễu 。 猶如象王象子圍繞。如師子王師子圍繞。 do như Tượng Vương tượng tử vi nhiễu 。như Sư tử Vương sư tử vi nhiễu 。 如大牛王諸牛圍繞。猶如鵝王諸鵝圍繞。 như Đại ngưu vương chư ngưu vi nhiễu 。do như nga vương chư nga vi nhiễu 。 如妙翅王妙翅鳥圍繞。如波羅門學徒圍繞。 như diệu sí Vương diệu sí điểu vi nhiễu 。như Ba-la-môn học đồ vi nhiễu 。 猶如大醫病者圍繞。如大軍將兵眾圍繞。 do như Đại y bệnh giả vi nhiễu 。như Đại quân tướng binh chúng vi nhiễu 。 猶如導師行旅圍繞。猶如商主商客圍繞。 do như Đạo sư hạnh/hành/hàng lữ vi nhiễu 。do như thương chủ thương khách vi nhiễu 。 如大長者人眾圍繞。如諸國王大臣圍繞。 như Đại Trưởng-giả nhân chúng vi nhiễu 。như chư Quốc Vương đại thần vi nhiễu 。 猶如明月眾星圍繞。猶如日輪千光圍繞。 do như minh nguyệt chúng tinh vi nhiễu 。do như nhật luân thiên quang vi nhiễu 。 如持國天王乾闥婆圍繞。如增長天王鳩槃荼圍繞。 như trì quốc thiên vương Càn thát bà vi nhiễu 。như Tăng trường Thiên Vương Cưu bàn trà vi nhiễu 。 如醜目天王龍眾圍繞。如多聞天王藥叉眾圍繞。 như Xú mục Thiên Vương long chúng vi nhiễu 。như đa văn Thiên Vương dược xoa chúng vi nhiễu 。 如淨妙王阿蘇羅眾圍繞猶如帝釋三十三天圍繞 như tịnh diệu Vương A-tô-la chúng vi nhiễu do như Đế Thích tam thập tam thiên vi nhiễu 如梵天王梵眾圍繞。猶如大海湛然安住。 như phạm thiên vương phạm chúng vi nhiễu 。do như đại hải trạm nhiên an trụ 。 猶如大雲靉靆垂布。猶如象王屏息狂醉。 do như đại vân ái đãi thùy bố 。do như Tượng Vương bình tức cuồng túy 。 調伏諸根威儀寂靜。三十二相而為莊飾。 điều phục chư căn uy nghi tịch tĩnh 。tam thập nhị tướng nhi vi trang sức 。 八十種好以自嚴身。圓光一尋朗逾千日。 bát thập chủng tử dĩ tự nghiêm thân 。viên quang nhất tầm lãng du thiên nhật 。 安步而進如移寶山。十力四無畏大悲三念住。 an bộ nhi tiến/tấn như di bảo sơn 。thập lực tứ vô úy đại bi tam niệm trụ 。 無量功德皆悉圓滿。諸大聲聞尊者阿眘若憍陳如。 vô lượng công đức giai tất viên mãn 。chư đại Thanh văn Tôn-Giả a 眘nhược/nhã Kiều-trần-như 。 尊者高勝。尊者婆瑟波。尊者大名。尊者無滅。 Tôn-Giả cao thắng 。Tôn-Giả Bà sắt ba 。Tôn-Giả Đại danh 。Tôn-Giả vô diệt 。 尊者舍利子。尊者大目連。尊者迦攝波。 Tôn-Giả Xá-lợi-tử 。Tôn-Giả Đại Mục liên 。Tôn-Giả Ca nhiếp ba 。 尊者名稱。尊者圓滿等。 Tôn-Giả danh xưng 。Tôn-Giả viên mãn đẳng 。 諸大聲聞及餘人眾往劫比羅漸。次而行至盧呬多河。時諸苾芻。 chư đại Thanh văn cập dư nhân chúng vãng Kiếp-bỉ-la tiệm 。thứ nhi hạnh/hành/hàng chí lô hứ đa hà 。thời chư Bí-sô 。 或有洗濯手足或嚼齒木。或濾淨水或時澡浴。 hoặc hữu tẩy trạc thủ túc hoặc tước xỉ mộc 。hoặc lự tịnh thủy hoặc thời táo dục 。 是時劫比羅城所有人眾。 Thị thời Kiếp-bỉ-la thành sở hữu nhân chúng 。 聞一切義成太子今欲來至。皆大歡喜競共奔走往屈路陀林。 văn nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử kim dục lai chí 。giai đại hoan hỉ cạnh cọng bôn tẩu vãng khuất lộ đà lâm 。 時淨飯王於寬廣處敷設床座以待太子。 thời Tịnh Phạn Vương ư khoan quảng xứ/xử phu thiết sàng tọa dĩ đãi Thái-Tử 。 是時乃有無量百千大眾雲集。 Thị thời nãi hữu vô lượng bách thiên Đại chúng vân tập 。 或有先世善根共相。警覺。或有情生喜樂作如是念。 hoặc hữu tiên thế thiện căn cộng tướng 。cảnh giác 。hoặc hữu tình sanh thiện lạc tác như thị niệm 。 為父禮子為子拜父耶。時佛世尊便作是念。 vi/vì/vị phụ lễ tử vi/vì/vị tử bái phụ da 。thời Phật Thế tôn tiện tác thị niệm 。 我若足步入城中者。諸釋迦子各起慢情。 ngã nhược/nhã túc bộ nhập thành trung giả 。chư Thích Ca tử các khởi mạn Tình 。 共生不信作如是議。一切義成太子大有所失。 cộng sanh bất tín tác như thị nghị 。nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử Đại hữu sở thất 。 昔時去日百千天眾隨從空中。 tích thời khứ nhật bách thiên Thiên Chúng tùy tùng không trung 。 於劫比羅城圍繞而去。今者獲得無上妙智更乃足步而還。 ư Kiếp-bỉ-la thành vi nhiễu nhi khứ 。kim giả hoạch đắc vô thượng diệu trí cánh nãi túc bộ nhi hoàn 。 欲令諸人息輕慢心故。 dục lệnh chư nhân tức khinh mạn tâm cố 。 我今應以神變入劫比羅城。爾時世尊隨心所念入三摩地。 ngã kim ưng dĩ thần biến nhập Kiếp-bỉ-la thành 。nhĩ thời Thế Tôn tùy tâm sở niệm nhập tam-ma-địa 。 既入定已於座不現。共諸苾芻踊在虛空。 ký nhập định dĩ ư tọa bất hiện 。cọng chư Bí-sô dũng/dõng tại hư không 。 猶如滿月共相圍繞。亦如鵝王舒翼而住。 do như mãn nguyệt cộng tướng vi nhiễu 。diệc như nga vương thư dực nhi trụ/trú 。 行住坐臥四威儀中廣現神變。爾時世尊。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tứ uy nghi trung quảng hiện thần biến 。nhĩ thời Thế Tôn 。 先於東方入火光定。現種種焰青黃赤白紅頗胝色。 tiên ư Đông phương nhập hỏa quang định 。hiện chủng chủng diệm thanh hoàng xích bạch hồng phả chi sắc 。 或現變神通身上出水身下出火。身上出火身下出水。 hoặc hiện biến thần thông thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa 。thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。 如東方既然。南西北方亦復如是。次攝神通。 như Đông phương ký nhiên 。Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。thứ nhiếp thần thông 。 於虛空中高七多羅樹。時諸苾芻但高六樹。 ư hư không trung cao thất Ta-la thụ 。thời chư Bí-sô đãn cao lục thụ/thọ 。 世尊高六苾芻高五。佛五眾四。佛四眾三。 Thế Tôn cao lục Bí-sô cao ngũ 。Phật ngũ chúng tứ 。Phật Tứ Chúng tam 。 佛三眾二。佛二眾一。佛一眾與六人等。 Phật tam chúng nhị 。Phật nhị chúng nhất 。Phật nhất chúng dữ lục nhân đẳng 。 佛六眾五。佛五眾四。佛四眾三。佛三眾二。 Phật lục chúng ngũ 。Phật ngũ chúng tứ 。Phật Tứ Chúng tam 。Phật tam chúng nhị 。 佛二眾一。佛一眾便居地。 Phật nhị chúng nhất 。Phật nhất chúng tiện cư địa 。 世尊去地高踰一人行空而去。 Thế Tôn khứ địa cao du nhất nhân hạnh/hành/hàng không nhi khứ 。 并與無量百千俱胝人天大眾圍繞而去。至劫比羅城。時淨飯王既見佛已。 tinh dữ vô lượng bách thiên câu-chi nhân thiên Đại chúng vi nhiễu nhi khứ 。chí Kiếp-bỉ-la thành 。thời Tịnh Phạn Vương ký kiến Phật dĩ 。 頭面禮足說伽他曰。 đầu diện lễ túc thuyết già tha viết 。  佛初生時大地動  贍部樹影不離身  Phật sơ sanh thời Đại địa động   thiệm bộ thụ/thọ ảnh bất ly thân  今是第三禮圓智  降伏魔怨成正覺  kim thị đệ tam lễ viên trí   hàng phục ma oán thành chánh giác 時諸釋迦及餘大眾。見淨飯王禮佛足已。 thời chư Thích Ca cập dư Đại chúng 。kiến Tịnh Phạn Vương lễ Phật túc dĩ 。 情生不忍共相唱言。云何尊父禮子之足。 Tình sanh bất nhẫn cộng tướng xướng ngôn 。vân hà tôn phụ lễ tử chi túc 。 時淨飯王告諸釋子曰。汝等不應作如是語。 thời Tịnh Phạn Vương cáo chư Thích tử viết 。nhữ đẳng bất ưng tác như thị ngữ 。 當時菩薩初生之日大地振動。 đương thời Bồ Tát sơ sanh chi nhật Đại địa chấn động 。 放大光明普照世界。其色晃曜過於三十三天。 phóng đại quang minh phổ chiếu thế giới 。kỳ sắc hoảng diệu quá/qua ư tam thập tam thiên 。 於世界中間黑闇之處。日月威光之所不及。 ư thế giới trung gian hắc ám chi xứ/xử 。nhật nguyệt uy quang chi sở bất cập 。 當爾之時並蒙光曜。彼處所有舊住有情。 đương nhĩ chi thời tịnh mông quang diệu 。bỉ xứ sở hữu cựu trụ hữu tình 。 蒙光曜已互得相見。共作是語。仁等有情亦居此處。 mông quang diệu dĩ hỗ đắc tướng kiến 。cọng tác thị ngữ 。nhân đẳng hữu tình diệc cư thử xứ 。 爾時我見希有事已便禮佛足。又復菩薩曾往田中觀。 nhĩ thời ngã kiến hy hữu sự dĩ tiện lễ Phật túc 。hựu phục Bồ Tát tằng vãng điền trung quán 。 諸產業於贍部樹影結跏而坐。 chư sản nghiệp ư thiệm bộ thụ/thọ ảnh kiết già nhi tọa 。 遠離欲界惡不善法。有尋有伺得喜樂定。入初靜慮。 viễn ly dục giới ác bất thiện pháp 。hữu tầm hữu tý đắc thiện lạc định 。nhập sơ tĩnh lự 。 日已過午。其餘諸樹影悉東垂。 nhật dĩ quá/qua ngọ 。kỳ dư chư thụ/thọ ảnh tất Đông thùy 。 唯贍部樹影而獨不移蔭菩薩身。爾時我見希有事已復禮佛足。 duy thiệm bộ thụ/thọ ảnh nhi độc bất di ấm Bồ Tát thân 。nhĩ thời ngã kiến hy hữu sự dĩ phục lễ Phật túc 。 此是第三禮世尊足。爾時世尊。 thử thị đệ tam lễ Thế Tôn túc 。nhĩ thời Thế Tôn 。 於苾芻眾中及諸大眾就座而坐。 ư Bí-sô chúng trung cập chư Đại chúng tựu tọa nhi tọa 。 時淨飯王復禮佛足一面而坐。此是第四禮世尊足。 thời Tịnh Phạn Vương phục lễ Phật túc nhất diện nhi tọa 。thử thị đệ tứ lễ Thế Tôn túc 。 時諸釋迦於屈路陀林中殊妙之處。敷設勝座并上供養。 thời chư Thích Ca ư khuất lộ đà lâm trung thù diệu chi xứ/xử 。phu thiết thắng tọa tinh thượng cung dưỡng 。 以待世尊及苾芻眾。爾時世尊。 dĩ đãi Thế Tôn cập Bí-sô chúng 。nhĩ thời Thế Tôn 。 詣彼林所於大眾中就座而坐。 nghệ bỉ lâm sở ư Đại chúng trung tựu tọa nhi tọa 。 時淨飯王即以種種盡世微妙殊勝供養供佛僧已。時淨飯王。白飯王。 thời Tịnh Phạn Vương tức dĩ chủng chủng tận thế vi diệu thù thắng cúng dường cung/cúng Phật tăng dĩ 。thời Tịnh Phạn Vương 。bạch phạn vương 。 斛飯王。甘露飯王。及餘百千諸來大眾。 Hộc phạn Vương 。cam lộ phạn Vương 。cập dư bách thiên chư lai Đại chúng 。 禮佛足已在一面坐。或有諸人但為合掌。 lễ Phật túc dĩ tại nhất diện tọa 。hoặc hữu chư nhân đãn vi/vì/vị hợp chưởng 。 復有諸人遙望世尊默然而坐。 phục hưũ chư nhân dao vọng Thế Tôn mặc nhiên nhi tọa 。 時淨飯王即以伽他而問佛曰。 thời Tịnh Phạn Vương tức dĩ già tha nhi vấn Phật viết 。  佛昔在王宮  出乘象馬輿  Phật tích tại vương cung   xuất thừa tượng mã dư  云何以雙足  遊於棘刺中  vân hà dĩ song túc   du ư cức thứ trung 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  我以神足通  自在乘空去  ngã dĩ thần túc thông   tự tại thừa không khứ  周行大地盡  煩惱刺無傷  châu hạnh/hành/hàng Đại địa tận   phiền não thứ vô thương 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔衣上妙服  容色多光彩  tích y thượng diệu phục   dung sắc đa quang thải  今著麁弊衣  如何得堪忍  kim trước/trứ thô tệ y   như hà đắc kham nhẫn 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  慚愧為上服  披著甚端嚴  tàm quý vi/vì/vị thượng phục   phi trước/trứ thậm đoan nghiêm  見者起歡心  寂靜居林野  kiến giả khởi hoan tâm   tịch tĩnh cư lâm dã 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔飡香稻飯  盛以勝金盤  tích thực hương đạo phạn   thịnh dĩ thắng kim bàn  乞匃噉麁踈  云何得充濟  khất cái đạm thô 踈  vân hà đắc sung tế 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  我飡微妙法  味與定相應  ngã thực vi diệu Pháp   vị dữ định tướng ứng  蠲除飲食貪  愍物故哀受  quyên trừ ẩm thực tham   mẫn vật cố ai thọ/thụ 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔昇妙樓殿  隨時以自安  tích thăng diệu lâu điện   tùy thời dĩ tự an  比在山林中  云何不驚怖  bỉ tại sơn lâm trung   vân hà bất kinh phố 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  我斷怖根本  煩惱悉蠲除  ngã đoạn bố/phố căn bản   phiền não tất quyên trừ  雖處林野中  永絕諸憂懼  tuy xứ/xử lâm dã trung   vĩnh tuyệt chư ưu cụ 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔在王宮內  沐浴以香湯  tích tại vương cung nội   mộc dục dĩ hương thang  比居林野中  牟尼以何浴  bỉ cư lâm dã trung   Mâu Ni dĩ hà dục 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  法池福德津  清淨人所歎  Pháp trì phước đức tân   thanh tịnh nhân sở thán  智者於中浴  去垢不霑身  trí giả ư trung dục   khứ cấu bất triêm thân 王復問曰。 Vương phục vấn viết 。  昔日在王宮  金瓶灌水浴  tích nhật tại vương cung   kim bình quán thủy dục  比在江池處  何器以澆身  bỉ tại giang trì xứ/xử   hà khí dĩ kiêu thân 世尊報曰。 Thế Tôn báo viết 。  我浴淨戒水  灌以妙法器  ngã dục tịnh giới thủy   quán dĩ diệu Pháp khí  智者共欽讚  能淨身心垢  trí giả cọng khâm tán   năng tịnh thân tâm cấu 爾時世尊。以妙伽他答淨飯王已。 nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ diệu già tha đáp Tịnh Phạn Vương dĩ 。 次觀大眾意樂隨眠界性差別。稱彼根機而為說法。 thứ quán Đại chúng ý lạc tùy miên giới tánh sái biệt 。xưng bỉ căn ky nhi vi thuyết Pháp 。 其聽法者。所謂白飯王。斛飯王。甘露飯王。 kỳ thính pháp giả 。sở vị bạch phạn vương 。Hộc phạn Vương 。cam lộ phạn Vương 。 及餘百千諸來大眾。同聞妙法得預流果。 cập dư bách thiên chư lai Đại chúng 。đồng văn diệu pháp đắc dự lưu quả 。 或得一來果。或得不還果。 hoặc đắc nhất lai quả 。hoặc đắc bất hoàn quả 。 或有出家斷諸煩惱證阿羅漢果。或發獨覺菩提之心。 hoặc hữu xuất gia đoạn chư phiền não chứng A-la-hán quả 。hoặc phát độc giác Bồ-đề chi tâm 。 或有發起無上菩提之心。 hoặc hữu phát khởi vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 自餘諸眾皆令歸依三寶住正信中。時淨飯王由極歡喜故未得見諦。 tự dư chư chúng giai lệnh quy y Tam Bảo trụ/trú chánh tín trung 。thời Tịnh Phạn Vương do cực hoan hỉ cố vị đắc kiến đế 。 淨飯王及諸大眾禮佛足已恭敬而去。 Tịnh Phạn Vương cập chư Đại chúng lễ Phật túc dĩ cung kính nhi khứ 。 其淨飯王便於夜中作如是念。 kỳ Tịnh Phạn Vương tiện ư dạ trung tác như thị niệm 。 唯我一子有此威德餘無及者。爾時世尊知淨飯王心之所念。 duy ngã nhất tử hữu thử uy đức dư vô cập giả 。nhĩ thời Thế Tôn tri Tịnh Phạn Vương tâm chi sở niệm 。 欲令降伏家宗慢故。至天曉已便命大目連曰。 dục lệnh hàng phục gia tông mạn cố 。chí Thiên hiểu dĩ tiện mạng Đại Mục liên viết 。 汝當觀察愍念父王。目連白佛言。唯然世尊。 nhữ đương quan sát mẫn niệm Phụ Vương 。Mục liên bạch Phật ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。 即便執持衣鉢詣淨飯王所。時王既見目連來至。 tức tiện chấp trì y bát nghệ Tịnh Phạn Vương sở 。thời Vương ký kiến Mục liên lai chí 。 便唱善來命之就座。 tiện xướng thiện lai mạng chi tựu tọa 。 是時目連即如所念入三摩地。既入定已隱身於座踊現空中。 Thị thời Mục liên tức như sở niệm nhập tam-ma-địa 。ký nhập định dĩ ẩn thân ư tọa dũng/dõng hiện không trung 。 時大目連先於東方入火光定。 thời Đại Mục liên tiên ư Đông phương nhập hỏa quang định 。 現種種焰青黃赤白紅色頗胝迦色。 hiện chủng chủng diệm thanh hoàng xích bạch hồng sắc pha chi ca sắc 。 或變神通身上出水身下出火。身上出火身下出水。如東方既然。 hoặc biến thần thông thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa 。thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。như Đông phương ký nhiên 。 南西北方亦復如是。次攝神通現於本座。 Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。thứ nhiếp thần thông hiện ư bổn tọa 。 時淨飯王白大目連曰。 thời Tịnh Phạn Vương bạch Đại Mục liên viết 。 世尊弟子更有如是大威德類如尊者不。時大目連即為父王說伽他曰。 Thế Tôn đệ-tử cánh hữu như thị đại uy đức loại như Tôn-Giả bất 。thời Đại Mục liên tức vi/vì/vị Phụ Vương thuyết già tha viết 。  牟尼聖弟子  皆有大威德  Mâu Ni thánh đệ tử   giai hữu đại uy đức  三明及六通  無不具足者  tam minh cập lục thông   vô bất cụ túc giả 時淨飯王便作是念。非唯我子有大威德。 thời Tịnh Phạn Vương tiện tác thị niệm 。phi duy ngã tử hữu đại uy đức 。 於餘亦有如是苾芻具大神力。 ư dư diệc hữu như thị Bí-sô cụ đại thần lực 。 前起慢心即便除斷。是時淨飯王復作是念。 tiền khởi mạn tâm tức tiện trừ đoạn 。Thị thời Tịnh Phạn Vương phục tác thị niệm 。 今者世尊唯人供養不見諸天。時大目連知王念已。 kim giả Thế Tôn duy nhân cúng dường bất kiến chư Thiên 。thời Đại Mục liên tri Vương niệm dĩ 。 便白王曰。大王。我今還欲往世尊所。白言。隨意。 tiện bạch Vương viết 。Đại Vương 。ngã kim hoàn dục vãng Thế Tôn sở 。bạch ngôn 。tùy ý 。 時淨飯王亦詣佛所。 thời Tịnh Phạn Vương diệc nghệ Phật sở 。 爾時世尊知父王念。 nhĩ thời Thế Tôn tri Phụ Vương niệm 。 即於屈路陀林悉皆化作蘇頗胝迦。時淨飯王欲東門入。門人報曰。 tức ư khuất lộ đà lâm tất giai hóa tác tô pha chi ca 。thời Tịnh Phạn Vương dục Đông môn nhập 。môn nhân báo viết 。 大王勿入。王曰。何意。門人報曰。 Đại Vương vật nhập 。Vương viết 。hà ý 。môn nhân báo viết 。 佛今純為諸天說法。王問門人曰。賢首。汝是何人。 Phật kim thuần vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。Vương vấn môn nhân viết 。Hiền Thủ 。nhữ thị hà nhân 。 門人答曰。大王。我是東方持國天王。 môn nhân đáp viết 。Đại Vương 。ngã thị Đông phương trì quốc thiên vương 。 時淨飯王便往南門欲見世尊。門人白言。大王勿入。 thời Tịnh Phạn Vương tiện vãng Nam môn dục kiến Thế Tôn 。môn nhân bạch ngôn 。Đại Vương vật nhập 。 王問何意。門人報曰。佛今純為諸天說法。 Vương vấn hà ý 。môn nhân báo viết 。Phật kim thuần vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。 王問門人曰。賢首。汝是何人。答曰。 Vương vấn môn nhân viết 。Hiền Thủ 。nhữ thị hà nhân 。đáp viết 。 我是南方增長天王。時淨飯王便往西門欲見世尊。門人白言。 ngã thị Nam phương Tăng trường Thiên Vương 。thời Tịnh Phạn Vương tiện vãng Tây môn dục kiến Thế Tôn 。môn nhân bạch ngôn 。 大王勿入。王問何意。門人報曰。 Đại Vương vật nhập 。Vương vấn hà ý 。môn nhân báo viết 。 佛今純為諸天說法。王問門人曰。賢首。汝是何人。 Phật kim thuần vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。Vương vấn môn nhân viết 。Hiền Thủ 。nhữ thị hà nhân 。 門人答曰。我是西方醜目天王。 môn nhân đáp viết 。ngã thị Tây phương Xú mục Thiên Vương 。 時淨飯王便往北門欲見世尊。門人白言。大王勿入。王問何意。 thời Tịnh Phạn Vương tiện vãng Bắc môn dục kiến Thế Tôn 。môn nhân bạch ngôn 。Đại Vương vật nhập 。Vương vấn hà ý 。 門人報曰。佛今純為諸天說法。王問門人曰。 môn nhân báo viết 。Phật kim thuần vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。Vương vấn môn nhân viết 。 賢首。汝是何人。門人答曰。我是北方多聞天王。 Hiền Thủ 。nhữ thị hà nhân 。môn nhân đáp viết 。ngã thị Bắc phương đa văn Thiên Vương 。 爾時世尊便以神力加被淨飯王。 nhĩ thời Thế Tôn tiện dĩ thần lực gia bị Tịnh Phạn Vương 。 令於門外見佛世尊與諸天眾說微妙法。 lệnh ư môn ngoại kiến Phật Thế tôn dữ chư Thiên Chúng thuyết vi diệu Pháp 。 時淨飯王見是事已便作斯念。 thời Tịnh Phạn Vương kiến thị sự dĩ tiện tác tư niệm 。 今佛世尊非唯人眾之所供養。亦為諸天而來親奉。 kim Phật Thế tôn phi duy nhân chúng chi sở cúng dường 。diệc vi/vì/vị chư Thiên nhi lai thân phụng 。 令淨飯王慢心息已便攝神變。時大目連引淨飯王入見世尊。 lệnh Tịnh Phạn Vương mạn tâm tức dĩ tiện nhiếp thần biến 。thời Đại Mục liên dẫn Tịnh Phạn Vương nhập kiến Thế Tôn 。 既至佛所禮佛足已在一面坐。 ký chí Phật sở lễ Phật túc dĩ tại nhất diện tọa 。 爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。 隨淨飯王及餘諸眾意樂隨眠界性差別。隨其根機而為說法。 tùy Tịnh Phạn Vương cập dư chư chúng ý lạc tùy miên giới tánh sái biệt 。tùy kỳ căn ky nhi vi thuyết Pháp 。 令淨飯王以智金剛杵。摧破二十身見高山得預流果。 lệnh Tịnh Phạn Vương dĩ trí Kim Cương xử 。tồi phá nhị thập thân kiến cao sơn đắc dự lưu quả 。 既證果已白佛言。世尊。我今所證非高祖所作。 ký chứng quả dĩ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim sở chứng phi cao tổ sở tác 。 亦非父母所作。非王非天非沙門婆羅門。 diệc phi phụ mẫu sở tác 。phi Vương phi thiên phi sa môn Bà la môn 。 非諸宗親之所能作。我依世尊善知識故方獲斯事。 phi chư tông thân chi sở năng tác 。ngã y Thế Tôn thiện tri thức cố phương hoạch tư sự 。 於捺落迦傍生餓鬼三惡道中。 ư nại lạc ca bàng sanh ngạ quỷ tam ác đạo trung 。 拔濟令出安置人天。能盡未來生死邊際。乾竭血淚巨海。 bạt tế lệnh xuất an trí nhân thiên 。năng tận vị lai sanh tử biên tế 。càn kiệt huyết lệ cự hải 。 越度白骨大山。無始已來曾所積集。 việt độ bạch cốt Đại sơn 。vô thủy dĩ lai tằng sở tích tập 。 身見窟宅今並除棄證斯妙果。大德。 thân kiến quật trạch kim tịnh trừ khí chứng tư diệu quả 。Đại Đức 。 於生死流我今得出。我今歸依佛法僧寶為鄔波索迦。 ư sanh tử lưu ngã kim đắc xuất 。ngã kim quy y Phật pháp tăng bảo vi/vì/vị ô ba tác ca 。 唯願世尊慈悲鑒察。我從今日乃至盡形。 duy nguyện Thế Tôn từ bi giám sát 。ngã tùng kim nhật nãi chí tận hình 。 不斷有情命乃至不飲諸酒。頂受世尊所制學處。 bất đoạn hữu tình mạng nãi chí bất ẩm chư tửu 。đính/đảnh thọ Thế Tôn sở chế học xứ 。 時淨飯王禮佛而去。便詣白飯王所報言。 thời Tịnh Phạn Vương lễ Phật nhi khứ 。tiện nghệ bạch phạn vương sở báo ngôn 。 太子可受王位。彼便報曰。有何意耶。王曰。 Thái-Tử khả thọ/thụ Vương vị 。bỉ tiện báo viết 。hữu hà ý da 。Vương viết 。 我今見諦不能為王。問言何日。報言今日。 ngã kim kiến đế bất năng vi/vì/vị Vương 。vấn ngôn hà nhật 。báo ngôn kim nhật 。 彼便報曰。我於世尊初來之日。即於彼時我得見諦。 bỉ tiện báo viết 。ngã ư Thế Tôn sơ lai chi nhật 。tức ư bỉ thời ngã đắc kiến đế 。 次往斛飯王。後往甘露飯王所。冀稱王位。 thứ vãng Hộc phạn Vương 。hậu vãng cam lộ phạn Vương sở 。kí xưng Vương vị 。 彼悉自云我已見諦。淨飯王曰。 bỉ tất tự vân ngã dĩ kiến đế 。Tịnh Phạn Vương viết 。 若如是者我今欲灌誰頂令受王位。彼便報曰。釋迦童子。 nhược như thị giả ngã kim dục quán thùy đảnh/đính lệnh thọ/thụ Vương vị 。bỉ tiện báo viết 。Thích Ca Đồng tử 。 名曰賢善。可稱王位。時淨飯王即便灌頂。 danh viết hiền thiện 。khả xưng Vương vị 。thời Tịnh Phạn Vương tức tiện quán đảnh 。 以其王位授與賢善。 dĩ kỳ Vương vị thụ dữ hiền thiện 。 爾時世尊及苾芻僧眾。 nhĩ thời Thế Tôn cập Bí-sô tăng chúng 。 於日日中入王宮內受其供養。時淨飯王作如是念。 ư nhật nhật trung nhập vương cung nội thọ/thụ kỳ cúng dường 。thời Tịnh Phạn Vương tác như thị niệm 。 今佛弟子外道千人。心雖端正身非嚴好。 kim Phật đệ tử ngoại đạo thiên nhân 。tâm tuy đoan chánh thân phi nghiêm hảo 。 由昔苦身形容瘦悴。云何得令世尊門徒。 do tích khổ thân hình dung sấu tụy 。vân hà đắc lệnh Thế Tôn môn đồ 。 容儀可愛覩相生善。若令釋種陪隨世尊。方是端嚴。 dung nghi khả ái đổ tướng sanh thiện 。nhược/nhã lệnh Thích chủng bồi tùy Thế Tôn 。phương thị đoan nghiêm 。 人共尊重。時淨飯王集諸釋種而告之曰。 nhân cọng tôn trọng 。thời Tịnh Phạn Vương tập chư Thích chủng nhi cáo chi viết 。 諸君當知一切義成太子。若不出家者當何所作。 chư quân đương tri nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử 。nhược/nhã bất xuất gia giả đương hà sở tác 。 彼皆報曰。作轉輪王。又問曰。君等作何。報言。 bỉ giai báo viết 。tác Chuyển luân Vương 。hựu vấn viết 。quân đẳng tác hà 。báo ngôn 。 我等稱臣皆為從者。王復告曰。 ngã đẳng xưng Thần giai vi/vì/vị tùng giả 。Vương phục cáo viết 。 今一切義成太子證甘露法。亦令有情同飡斯味。 kim nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử chứng cam lộ pháp 。diệc lệnh hữu tình đồng thực tư vị 。 仁等何因不為隨從。彼皆報曰。我今出家。王曰。 nhân đẳng hà nhân bất vi/vì/vị tùy tùng 。bỉ giai báo viết 。ngã kim xuất gia 。Vương viết 。 各隨汝意。諸釋子曰。為全家並去。為當家別一人。 các tùy nhữ ý 。chư Thích tử viết 。vi/vì/vị toàn gia tịnh khứ 。vi/vì/vị đương gia biệt nhất nhân 。 王曰。家別一人。時淨飯王即便槌鍾。 Vương viết 。gia biệt nhất nhân 。thời Tịnh Phạn Vương tức tiện chùy chung 。 宣令普告諸釋種中。家別一人出家奉佛。 tuyên lệnh phổ cáo chư Thích chủng trung 。gia biệt nhất nhân xuất gia phụng Phật 。 若不肯者必招咎責。即於是時釋種之中。 nhược/nhã bất khẳng giả tất chiêu cữu trách 。tức ư thị thời Thích chủng chi trung 。 賢善無滅等五百釋子悉皆出家。如世尊說。 hiền thiện vô diệt đẳng ngũ bách Thích tử tất giai xuất gia 。như Thế Tôn thuyết 。 若捨貴族而出家者多獲利養。 nhược/nhã xả quý tộc nhi xuất gia giả đa hoạch lợi dưỡng 。 時五百釋子苾芻極招利養。爾時世尊便作是念。 thời ngũ bách Thích tử Bí-sô cực chiêu lợi dưỡng 。nhĩ thời Thế Tôn tiện tác thị niệm 。 此諸釋子本為解脫而求出家。今捨少欲耽著財利。 thử chư Thích tử bổn vi/vì/vị giải thoát nhi cầu xuất gia 。kim xả thiểu dục đam trước tài lợi 。 世尊欲令絕利養故。即便旋往室羅伐城。 Thế Tôn dục lệnh tuyệt lợi dưỡng cố 。tức tiện toàn vãng thất la phạt thành 。 在逝多林如昔安住。時具壽鄔陀夷。於日初分執持衣鉢。 tại Thệ đa lâm như tích an trụ 。thời cụ thọ ổ đà di 。ư nhật sơ phần chấp trì y bát 。 入室羅伐城次第乞食。 nhập thất la phạt thành thứ đệ khất thực 。 遂至故二笈多之宅在門而立。 toại chí cố nhị Cấp-đa chi trạch tại môn nhi lập 。 是時笈多遙見鄔陀夷來瞻其顏狀知是故二。即便以手槌胸而告之曰。 Thị thời Cấp-đa dao kiến ổ đà di lai chiêm kỳ nhan trạng tri thị cố nhị 。tức tiện dĩ thủ chùy hung nhi cáo chi viết 。 鄔陀夷。仁今何意棄我出家。鄔陀夷曰。賢首。 ổ đà di 。nhân kim hà ý khí ngã xuất gia 。ổ đà di viết 。Hiền Thủ 。 如我世尊為菩薩時。便捨寶女耶輸陀羅。 như ngã Thế Tôn vi/vì/vị Bồ Tát thời 。tiện xả bảo nữ Da-du-đà-la 。 (持稱亦云具稱)瞿比迦(密語也)密伽闍(鹿子也)等六萬婇女而為出 (trì xưng diệc vân cụ xưng )Cồ bỉ Ca (mật ngữ dã )mật già xà/đồ (lộc tử dã )đẳng lục vạn cung nữ nhi vi xuất 俗。誰能共汝塵垢之面而沈溺耶。笈多報言。 tục 。thùy năng cọng nhữ trần cấu chi diện nhi trầm nịch da 。Cấp-đa báo ngôn 。 鄔陀夷。若如是者我亦出家。答曰善哉。 ổ đà di 。nhược như thị giả ngã diệc xuất gia 。đáp viết Thiện tai 。 笈多報言。我今收斂家業尋當出家。鄔陀夷曰。 Cấp-đa báo ngôn 。ngã kim thu liễm gia nghiệp tầm đương xuất gia 。ổ đà di viết 。 宜疾勿遲。遂捨而去。 nghi tật vật trì 。toại xả nhi khứ 。 然鄔陀夷於時時中數來看問。告笈多曰。汝未出家。彼便報曰。 nhiên ổ đà di ư thời thời trung số lai khán vấn 。cáo Cấp-đa viết 。nhữ vị xuất gia 。bỉ tiện báo viết 。 我之家業尚未收斂。鄔陀夷曰。 ngã chi gia nghiệp thượng vị thu liễm 。ổ đà di viết 。 要待憍薩羅國煨燼之後。汝之家業方可了耶。笈多報言。 yếu đãi kiêu tát la quốc ổi tẫn chi hậu 。nhữ chi gia nghiệp phương khả liễu da 。Cấp-đa báo ngôn 。 今即收斂明當出家。時鄔陀夷便作是念。 kim tức thu liễm minh đương xuất gia 。thời ổ đà di tiện tác thị niệm 。 我於今時由昔俗累。尚被黑鉢同梵行者所輕。 ngã ư kim thời do tích tục luy 。thượng bị hắc bát đồng phạm hạnh giả sở khinh 。 況復令彼出家更招譏議。云六眾苾芻度苾芻尼。 huống phục lệnh bỉ xuất gia cánh chiêu ky nghị 。vân lục chúng Bí-sô độ Bật-sô-ni 。 便生追悔至天曉已。執持衣鉢往王舍城。 tiện sanh truy hối chí Thiên hiểu dĩ 。chấp trì y bát vãng Vương-Xá thành 。 既至彼已安居坐夏。是時笈多付家業已。 ký chí bỉ dĩ an cư tọa hạ 。Thị thời Cấp-đa phó gia nghiệp dĩ 。 便於他日往逝多林。問諸苾芻曰。彼向何處。 tiện ư tha nhật vãng Thệ đa lâm 。vấn chư Bí-sô viết 。bỉ hướng hà xứ/xử 。 苾芻問曰。彼者是誰。報言。聖者鄔陀夷。 Bí-sô vấn viết 。bỉ giả thị thùy 。báo ngôn 。Thánh Giả ổ đà di 。 諸苾芻報曰。彼以遠趣王舍大城。彼既聞已即便啼泣。 chư Bí-sô báo viết 。bỉ dĩ viễn thú Vương Xá đại thành 。bỉ ký văn dĩ tức tiện Đề khấp 。 苾芻問言。笈多何意啼泣。報言。聖者鄔陀夷。 Bí-sô vấn ngôn 。Cấp-đa hà ý Đề khấp 。báo ngôn 。Thánh Giả ổ đà di 。 令我棄俗許與出家。我既付囑家產。 lệnh ngã khí tục hứa dữ xuất gia 。ngã ký phó chúc gia sản 。 彼便遠捨而去。我今不居俗舍復非出家。寧不憂惱。 bỉ tiện viễn xả nhi khứ 。ngã kim bất cư tục xá phục phi xuất gia 。ninh bất ưu não 。 有人報曰。為剃刀故彼向王城。 hữu nhân báo viết 。vi/vì/vị thế đao cố bỉ hướng vương thành 。 欲取新刀剃汝新髮。于時苾芻尼眾為請教授來逝多林。 dục thủ tân đao thế nhữ tân phát 。vu thời Bật-sô-ni chúng vi/vì/vị thỉnh giáo thọ lai Thệ đa lâm 。 見彼笈多行啼憂悒。問言。笈多何意啼泣。 kiến bỉ Cấp-đa hạnh/hành/hàng Đề ưu ấp 。vấn ngôn 。Cấp-đa hà ý Đề khấp 。 笈多具以前事告苾芻尼。諸尼報曰。汝誠無識。 Cấp-đa cụ dĩ tiền sự cáo Bật-sô-ni 。chư ni báo viết 。nhữ thành vô thức 。 豈有苾芻度苾芻尼耶。還令尼眾度汝出家。 khởi hữu Bí-sô độ Bật-sô-ni da 。hoàn lệnh ni chúng độ nhữ xuất gia 。 可隨我來。至大世主喬答彌處度汝出家。 khả tùy ngã lai 。chí Đại thế chủ Kiều-đáp-di xứ/xử độ nhữ xuất gia 。 時諸尼眾便將笈多至大世主處。白言。聖者。 thời chư ni chúng tiện tướng Cấp-đa chí Đại thế chủ xứ/xử 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。 此之笈多情願出家。時大世主即與出家。 thử chi Cấp-đa Tình nguyện xuất gia 。thời Đại thế chủ tức dữ xuất gia 。 時鄔陀夷在王舍城作如是念。 thời ổ đà di tại Vương-Xá thành tác như thị niệm 。 我為護惜諸黑鉢者故。不與笈多出家。 ngã vi/vì/vị hộ tích chư hắc bát giả cố 。bất dữ Cấp-đa xuất gia 。 我多喪失腰絛雜物資身之具。若餘黑鉢度笈多出家者。 ngã đa tang thất yêu thao tạp vật tư thân chi cụ 。nhược/nhã dư hắc bát độ Cấp-đa xuất gia giả 。 乃至暫欲見我亦無由得。雖及安居情常不樂。 nãi chí tạm dục kiến ngã diệc vô do đắc 。tuy cập an cư Tình thường bất lạc/nhạc 。 時有摩訶羅苾芻。從室羅伐城夏安居已來至王城。 thời hữu Ma-ha la Bí-sô 。tùng thất la phạt thành hạ an cư dĩ lai chí vương thành 。 時鄔陀夷於竹林精舍外近大道邊瞻望而 thời ổ đà di ư Trúc Lâm tinh xá ngoại cận đại đạo biên chiêm vọng nhi 住。遂遙見彼老苾芻來。髮若荻花眉長下覆。 trụ/trú 。toại dao kiến bỉ lão Bí-sô lai 。phát nhược/nhã địch hoa my trường/trưởng hạ phước 。 傴肩垂臂徐步而行。時鄔陀夷便作是念。 ủ kiên thùy tý từ bộ nhi hạnh/hành/hàng 。thời ổ đà di tiện tác thị niệm 。 此之來者何上座耶。既相近已告言。 thử chi lai giả hà Thượng tọa da 。ký tướng cận dĩ cáo ngôn 。 善來善來上座。老苾芻。云敬禮阿遮利耶。 thiện lai thiện lai Thượng tọa 。lão Bí-sô 。vân kính lễ A già lợi da 。 敬禮鄔波馱耶。時鄔陀夷見無軌則不識二師。 kính lễ ổ ba Đà da 。thời ổ đà di kiến vô quỹ tắc bất thức nhị sư 。 即知定是摩訶羅也。遂將入寺問言。爾從何來。報言。 tức tri định thị Ma-ha la dã 。toại tướng nhập tự vấn ngôn 。nhĩ tùng hà lai 。báo ngôn 。 從室羅伐來。時鄔陀夷便生是念。 tùng thất la phạt lai 。thời ổ đà di tiện sanh thị niệm 。 若我先問笈多消息聞者譏醜。我應次第而問。 nhược/nhã ngã tiên vấn Cấp-đa tiêu tức văn giả ky xú 。ngã ưng thứ đệ nhi vấn 。 汝摩訶羅既從彼來。 nhữ Ma-ha la ký tòng bỉ lai 。 得知世尊少病少惱起居輕利安樂行不。在室羅伐為夏安居。彼便報言。 đắc tri Thế Tôn thiểu bệnh thiểu não khởi cư khinh lợi an lạc hạnh/hành/hàng bất 。tại thất la phạt vi/vì/vị hạ an cư 。bỉ tiện báo ngôn 。 世尊無病安樂在彼安居。又問。苾芻苾芻尼。 Thế Tôn vô bệnh an lạc tại bỉ an cư 。hựu vấn 。Bí-sô Bật-sô-ni 。 鄔波索迦鄔波斯迦眾。並得無病安樂如常所居。 ô ba tác ca ô ba tư ca chúng 。tịnh đắc vô bệnh an lạc như thường sở cư 。 於時時中奉覲世尊聽正法不答言。 ư thời thời trung phụng cận Thế Tôn thính chánh pháp bất đáp ngôn 。 所問之人並得安隱。亦時時中來聞正法。又問。 sở vấn chi nhân tịnh đắc an ổn 。diệc thời thời trung lai văn chánh pháp 。hựu vấn 。 住位了教憍陳如住位迦攝波住位舍利子大目連 trụ vị liễu giáo Kiều-trần-như trụ vị Ca nhiếp ba trụ vị Xá-lợi-tử Đại Mục liên 等。諸餘尊宿大世主喬答彌。 đẳng 。chư dư tôn tú Đại thế chủ Kiều-đáp-di 。 及勝光王長者仙授故舊鹿母。毘舍佉善生夫人。 cập thắng quang Vương Trưởng-giả tiên thọ/thụ cố cựu Lộc mẫu 。tỳ xá khư thiện sanh phu nhân 。 悉得無病安樂住不。答言。並安樂住。又問。 tất đắc vô bệnh an lạc trụ bất 。đáp ngôn 。tịnh an lạc trụ 。hựu vấn 。 汝識長者婦笈多不。答言。我識。 nhữ thức Trưởng-giả phụ Cấp-đa bất 。đáp ngôn 。ngã thức 。 彼是大德鄔陀夷昔日之妻。鄔陀夷曰。彼豈今時尚為長者之婦。答曰。 bỉ thị Đại Đức ổ đà di tích nhật chi thê 。ổ đà di viết 。bỉ khởi kim thời thượng vi/vì/vị Trưởng-giả chi phụ 。đáp viết 。 已出家訖。鄔陀夷問曰。誰與出家。報言。 dĩ xuất gia cật 。ổ đà di vấn viết 。thùy dữ xuất gia 。báo ngôn 。 是大世主。鄔陀夷便作斯念。既是出家或容再面。 thị Đại thế chủ 。ổ đà di tiện tác tư niệm 。ký thị xuất gia hoặc dung tái diện 。 即便喚言。摩訶羅且來濯足。 tức tiện hoán ngôn 。Ma-ha la thả lai trạc túc 。 時鄔陀夷取彼衣鉢掛在極高象牙(木*戈)上。 thời ổ đà di thủ bỉ y bát quải tại cực cao tượng nha (mộc *qua )thượng 。 遂多與油令塗手足。報言。今此房中有食有利。 toại đa dữ du lệnh đồ thủ túc 。báo ngôn 。kim thử phòng trung hữu thực/tự hữu lợi 。 宜當安隱歡意而住。彼便報言。我不樂住。 nghi đương an ổn hoan ý nhi trụ/trú 。bỉ tiện báo ngôn 。ngã bất lạc/nhạc trụ/trú 。 時鄔陀夷便持鎖鑰而付與之。告言。如世尊說。 thời ổ đà di tiện trì tỏa thược nhi phó dữ chi 。cáo ngôn 。như Thế Tôn thuyết 。 苾芻不應空棄住處。捨之而去。摩訶羅。此是鎖鑰汝自當知。 Bí-sô bất ưng không khí trụ xứ 。xả chi nhi khứ 。Ma-ha la 。thử thị tỏa thược nhữ tự đương tri 。 說是語已。 thuyết thị ngữ dĩ 。 即便涉路漸至室羅伐城逝多林內。灑掃房宇以軟牛糞而塗拭已。 tức tiện thiệp lộ tiệm chí thất la phạt thành Thệ đa lâm nội 。sái tảo phòng vũ dĩ nhuyễn ngưu phẩn nhi đồ thức dĩ 。 便掩半扇偃臥床上。作歌詠聲而誦正法。時有苾芻尼。 tiện yểm bán phiến yển ngọa sàng thượng 。tác ca vịnh thanh nhi tụng chánh pháp 。thời hữu Bật-sô-ni 。 為請教授而來至此。 vi/vì/vị thỉnh giáo thọ nhi lai chí thử 。 諸尼聞此諷誦之聲識其響韻。即便共往鄔陀夷所。問言。 chư ni văn thử phúng tụng chi thanh thức kỳ hưởng vận 。tức tiện cọng vãng ổ đà di sở 。vấn ngôn 。 大德往時走去。比何處來。答言。我前須往王舍城中。 Đại Đức vãng thời tẩu khứ 。bỉ hà xứ/xử lai 。đáp ngôn 。ngã tiền tu vãng Vương-Xá thành trung 。 尼問知已即便歸寺。告笈多曰。 ni vấn tri dĩ tức tiện quy tự 。cáo Cấp-đa viết 。 汝今喜滿阿遮利耶現已來至。笈多問曰。若箇阿遮利耶。報言。 nhữ kim hỉ mãn A già lợi da hiện dĩ lai chí 。Cấp-đa vấn viết 。nhược/nhã cá A già lợi da 。báo ngôn 。 是鄔陀夷。笈多曰。因何是我軌範之師。 thị ổ đà di 。Cấp-đa viết 。nhân hà thị ngã quỹ phạm chi sư 。 我豈從彼而受學業。諸尼報曰。 ngã khởi tòng bỉ nhi thọ học nghiệp 。chư ni báo viết 。 汝無識人多有諸尼。與大苾芻共相繫屬。汝今宜往問其安不。 nhữ vô thức nhân đa hữu chư ni 。dữ Đại Bí-sô cộng tướng hệ chúc 。nhữ kim nghi vãng vấn kỳ an bất 。 彼即具持屑香及油澡浴之物。 bỉ tức cụ trì tiết hương cập du táo dục chi vật 。 往詣彼房扣門而喚。鄔陀夷問曰。扣門者誰。報曰。 vãng nghệ bỉ phòng khấu môn nhi hoán 。ổ đà di vấn viết 。khấu môn giả thùy 。báo viết 。 我是笈多。鄔陀夷曰。善來善來。長者之婦。 ngã thị Cấp-đa 。ổ đà di viết 。thiện lai thiện lai 。Trưởng-giả chi phụ 。 隨意當進。是時笈多入而告曰。大德。 tùy ý đương tiến/tấn 。Thị thời Cấp-đa nhập nhi cáo viết 。Đại Đức 。 我今豈是長者婦耶。我已出家。問言。誰復與汝而為出家。 ngã kim khởi thị Trưởng-giả phụ da 。ngã dĩ xuất gia 。vấn ngôn 。thùy phục dữ nhữ nhi vi xuất gia 。 報言。聖者。大世主與我出家。鄔陀夷曰。 báo ngôn 。Thánh Giả 。Đại thế chủ dữ ngã xuất gia 。ổ đà di viết 。 我有他事須向王城。汝復何緣急求離俗。彼便報曰。 ngã hữu tha sự tu hướng vương thành 。nhữ phục hà duyên cấp cầu ly tục 。bỉ tiện báo viết 。 豈非大德前作斯語。汝當收斂家業。 khởi phi Đại Đức tiền tác tư ngữ 。nhữ đương thu liễm gia nghiệp 。 我度汝出家。我依斯教付囑家產。 ngã độ nhữ xuất gia 。ngã y tư giáo phó chúc gia sản 。 大德棄我遠向王城。若大世主不度我者。我誠非俗亦非出家。 Đại Đức khí ngã viễn hướng vương thành 。nhược/nhã Đại thế chủ bất độ ngã giả 。ngã thành phi tục diệc phi xuất gia 。 鄔陀夷曰。我豈當時自貽重檐許言教汝。 ổ đà di viết 。ngã khởi đương thời tự di trọng diêm hứa ngôn giáo nhữ 。 今且可坐為汝說法。禮已便坐端心聽法。 kim thả khả tọa vi/vì/vị nhữ thuyết Pháp 。lễ dĩ tiện tọa đoan tâm thính pháp 。 時鄔陀夷即為說法。說法之時即便追念。 thời ổ đà di tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。thuyết Pháp chi thời tức tiện truy niệm 。 昔時所有歡笑之事。問笈多曰。 tích thời sở hữu hoan tiếu chi sự 。vấn Cấp-đa viết 。 汝憶往時在某園林天祠之處。飡噉如是美妙飯食。 nhữ ức vãng thời tại mỗ viên lâm thiên từ chi xứ/xử 。thực đạm như thị mỹ diệu phạn thực 。 談話之時欲意便起。欲心既起情多錯亂。 đàm thoại chi thời dục ý tiện khởi 。dục tâm ký khởi Tình đa thác loạn 。 凡智慧女人有五不共事。表知男女有欲盛心無欲盛心。 phàm trí tuệ nữ nhân hữu ngũ bất cộng sự 。biểu tri nam nữ hữu dục thịnh tâm vô dục thịnh tâm 。 笈多覺知鄔陀夷欲心熾盛。告言。 Cấp-đa giác tri ổ đà di dục tâm sí thịnh 。cáo ngôn 。 聖者我暫須出事了還來。鄔陀夷作如是念。 Thánh Giả ngã tạm tu xuất sự liễu hoàn lai 。ổ đà di tác như thị niệm 。 此為便利而欲出耶。遂令暫出。 thử vi/vì/vị tiện lợi nhi dục xuất da 。toại lệnh tạm xuất 。 笈多出已撩舉裙衣急走而去。時鄔陀夷聞其走聲。 Cấp-đa xuất dĩ liêu cử quần y cấp tẩu nhi khứ 。thời ổ đà di văn kỳ tẩu thanh 。 即便出外隨後而去。喚言。禿沙門女。走向何處。 tức tiện xuất ngoại tùy hậu nhi khứ 。hoán ngôn 。ngốc Sa Môn nữ 。tẩu hướng hà xứ/xử 。 復更急趁生支觸脾。其精遂泄欲心既歇。徘徊而住。 phục cánh cấp sấn sanh chi xúc Tì 。kỳ tinh toại tiết dục tâm ký hiết 。 bồi hồi nhi trụ/trú 。 笈多知已亦復還來。報言。聖者我若許者。 Cấp-đa tri dĩ diệc phục hoàn lai 。báo ngôn 。Thánh Giả ngã nhược/nhã hứa giả 。 我非苾芻尼。仁非苾芻。鄔陀夷曰。姊妹如世尊說。 ngã phi Bật-sô-ni 。nhân phi Bí-sô 。ổ đà di viết 。tỷ muội như Thế Tôn thuyết 。 若自護者即是護他。若護他者便成自護。 nhược/nhã tự hộ giả tức thị hộ tha 。nhược/nhã hộ tha giả tiện thành tự hộ 。 云何自護即是護他。自能修習。 vân hà tự hộ tức thị hộ tha 。tự năng tu tập 。 多修習故有所證悟。由斯自護即是護他。云何護他便成自護。 đa tu tập cố hữu sở chứng ngộ 。do tư tự hộ tức thị hộ tha 。vân hà hộ tha tiện thành tự hộ 。 不惱不恚無怨害心。常起慈悲愍念於物。 bất não bất nhuế/khuể vô oán hại tâm 。thường khởi từ bi mẫn niệm ư vật 。 是名護他便成自護。笈多報曰。 thị danh hộ tha tiện thành tự hộ 。Cấp-đa báo viết 。 聖者可脫裙來我當為浣。時鄔陀夷即以衣付。 Thánh Giả khả thoát quần lai ngã đương vi/vì/vị hoán 。thời ổ đà di tức dĩ y phó 。 是時笈多見衣精已便生悔心。即便自念我之身分未有。 Thị thời Cấp-đa kiến y tinh dĩ tiện sanh hối tâm 。tức tiện tự niệm ngã chi thân phần vị hữu 。 聖者鄔陀夷不觸不見。 Thánh Giả ổ đà di bất xúc bất kiến 。 我不順彼實非善事。作是念已倍發染心。 ngã bất thuận bỉ thật phi thiện sự 。tác thị niệm dĩ bội phát nhiễm tâm 。 如佛經中說伽他曰。 như Phật Kinh trung thuyết già tha viết 。  諸有耽欲人  不見於義利  chư hữu đam dục nhân   bất kiến ư nghĩa lợi  亦不觀善法  常行黑闇中  diệc bất quán thiện Pháp   thường hạnh/hành/hàng hắc ám trung 時彼笈多欲心亂故。取精一渧置於口中。 thời bỉ Cấp-đa dục tâm loạn cố 。thủ tinh nhất đế trí ư khẩu trung 。 復取一渧投女根內。有情業力事不思議。 phục thủ nhất đế đầu nữ căn nội 。hữu tình nghiệp lực sự bất tư nghị 。 時有中蘊有情。是最後生而來依託。 thời hữu trung uẩn hữu tình 。thị tối hậu sanh nhi lai y thác 。 笈多至寺便為浣衣。諸尼見問。笈多具答其事。 Cấp-đa chí tự tiện vi/vì/vị hoán y 。chư ni kiến vấn 。Cấp-đa cụ đáp kỳ sự 。 諸尼便問。我言謂汝為求勝法往大德處。 chư ni tiện vấn 。ngã ngôn vị nhữ vi/vì/vị cầu thắng Pháp vãng Đại Đức xứ/xử 。 寧知更有此惡事耶。笈多報曰。彼之大德是持戒者。 ninh tri cánh hữu thử ác sự da 。Cấp-đa báo viết 。bỉ chi Đại Đức thị trì giới giả 。 自出家後。我之身分曾不重觸。諸尼報曰。 tự xuất gia hậu 。ngã chi thân phần tằng bất trọng xúc 。chư ni báo viết 。 不觸身分尚有斯事。如其觸著汝欲如何。 bất xúc thân phần thượng hữu tư sự 。như kỳ xúc trứ nhữ dục như hà 。 諸苾芻尼。知其事已往白苾芻。諸苾芻白佛。 chư Bật-sô-ni 。tri kỳ sự dĩ vãng bạch Bí-sô 。chư Bí-sô bạch Phật 。 佛告諸苾芻。彼尼無犯波羅市迦。 Phật cáo chư Bí-sô 。bỉ ni vô phạm Ba la thị ca 。 既其有娠應安屏室。與食供給無令闕事。當生其子。 ký kỳ hữu thần ưng an bình thất 。dữ thực/tự cung cấp vô lệnh khuyết sự 。đương sanh kỳ tử 。 名童子迦攝波。於我法中而為出家。 danh Đồng tử Ca nhiếp ba 。ư ngã pháp trung nhi vi xuất gia 。 斷諸有漏成阿羅漢。我弟子中辯才巧妙。善能宣說最為第一。 đoạn chư hữu lậu thành A-la-hán 。ngã đệ-tử trung biện tài xảo diệu 。thiện năng tuyên thuyết tối vi đệ nhất 。 爾時世尊遂作是念。若有苾芻。 nhĩ thời Thế Tôn toại tác thị niệm 。nhược hữu Bí-sô 。 令非親族苾芻尼浣故衣者有斯過失。 lệnh phi thân tộc Bật-sô-ni hoán cố y giả hữu tư quá thất 。 世尊以此因緣如前廣說。乃至我今為諸弟子。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên như tiền quảng thuyết 。nãi chí ngã kim vi/vì/vị chư đệ-tử 。 於毘奈耶制其學處。應如是說。 ư tỳ nại da chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻。使非親苾芻尼浣染打故衣者。 nhược phục Bí-sô 。sử phi thân Bật-sô-ni hoán nhiễm đả cố y giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若復苾芻者。謂鄔陀夷。若更有餘如是流類。 nhược phục Bí-sô giả 。vị ổ đà di 。nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。 言親族者。 ngôn thân tộc giả 。 謂從七祖父母兩人已來皆是親族。過此便非。苾芻尼者。謂是笈多。故衣者。 vị tùng thất tổ phụ mẫu lượng (lưỡng) nhân dĩ lai giai thị thân tộc 。quá/qua thử tiện phi 。Bật-sô-ni giả 。vị thị Cấp-đa 。cố y giả 。 七種衣中隨是一數。云何為七。一者毛。 thất chủng y trung tùy thị nhất số 。vân hà vi thất 。nhất giả mao 。 二者芻摩迦。(此方無)三者奢搦迦。 nhị giả sô ma Ca 。(thử phương vô )tam giả xa nạch Ca 。 (此方無)四者羯播死迦(白疊)五者獨孤洛迦。(紵布)六者高詁薄迦。 (thử phương vô )tứ giả yết bá tử Ca (bạch điệp )ngũ giả độc cô lạc Ca 。(trữ bố )lục giả cao cổ bạc ca 。 (是上毛緂此方無也)七者阿般闌得迦。 (thị thượng mao 緂thử phương vô dã )thất giả a ba/bát lan đắc Ca 。 (是北方地名其處有此衣也亦有釋云即是絁絹之衣耳)言浣者下至水浸。染者下至一入色。 (thị Bắc phương địa danh kỳ xứ/xử hữu thử y dã diệc hữu thích vân tức thị 絁quyên chi y nhĩ )ngôn hoán giả hạ chí thủy tẩm 。nhiễm giả hạ chí nhất nhập sắc 。 打者下至手一打。泥薩祇波逸底迦者。 đả giả hạ chí thủ nhất đả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca giả 。 廣說如前。 quảng thuyết như tiền 。 此中犯相其事云何。若苾芻知非親族尼。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bí-sô tri phi thân tộc ni 。 作非親族想。令浣故衣犯捨墮。染打亦如是。 tác phi thân tộc tưởng 。lệnh hoán cố y phạm xả đọa 。nhiễm đả diệc như thị 。 於三事中或令三事俱作。或令作二。或令作一。 ư tam sự trung hoặc lệnh tam sự câu tác 。hoặc lệnh tác nhị 。hoặc lệnh tác nhất 。 又於三中隨一為初。使非親尼皆得本罪。 hựu ư tam trung tùy nhất vi/vì/vị sơ 。sử phi thân ni giai đắc bổn tội 。 若非親尼疑亦捨墮罪。若是親尼作非親想。 nhược/nhã phi thân ni nghi diệc xả đọa tội 。nhược/nhã thị thân ni tác phi thân tưởng 。 得惡作罪。若是親尼而起疑心。得惡作罪。 đắc ác tác tội 。nhược/nhã thị thân ni nhi khởi nghi tâm 。đắc ác tác tội 。 又無犯者。謂最初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 hựu vô phạm giả 。vị tối sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    從非親尼取衣學處第五    tùng phi thân ni thủ y học xứ đệ ngũ 爾時世尊在室羅伐城逝多林中。如佛所說。 nhĩ thời Thế Tôn tại thất la phạt thành Thệ đa lâm trung 。như Phật sở thuyết 。 若捨貴族而出家者多獲利養。 nhược/nhã xả quý tộc nhi xuất gia giả đa hoạch lợi dưỡng 。 然諸釋種既出家已利養豐多。彼於衣服常事料理。 nhiên chư Thích chủng ký xuất gia dĩ lợi dưỡng phong đa 。bỉ ư y phục thường sự liêu lý 。 長衣長鉢絡囊腰絛並多貯畜。世尊知已作如是念。 trường/trưởng y trường/trưởng bát lạc nang yêu thao tịnh đa trữ súc 。Thế Tôn tri dĩ tác như thị niệm 。 此諸釋子本求解脫而為出家。 thử chư Thích tử bổn cầu giải thoát nhi vi xuất gia 。 於出離因悉皆棄捨。不修善品耽著財利。 ư xuất ly nhân tất giai khí xả 。bất tu thiện phẩm đam trước tài lợi 。 我今應為說法令捨財利。世尊時時為其說法。 ngã kim ưng vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh xả tài lợi 。Thế Tôn thời thời vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 彼諸釋子不能見諦。世尊復念。 bỉ chư Thích tử bất năng kiến đế 。Thế Tôn phục niệm 。 何因緣故釋子出家不能見諦。皆由耽著財利資生雜物。 hà nhân duyên cố Thích tử xuất gia bất năng kiến đế 。giai do đam trước tài lợi tư sanh tạp vật 。 我今若作呵責治罰者。釋子苾芻無由開解。 ngã kim nhược/nhã tác ha trách trì phạt giả 。Thích tử Bí-sô vô do khai giải 。 應示諸佛正覺調伏善巧化度之儀。爾時世尊告諸苾芻曰。 ưng thị chư Phật chánh giác điều phục thiện xảo hóa độ chi nghi 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô viết 。 汝等當知。我欲於此夏安居。 nhữ đẳng đương tri 。ngã dục ư thử hạ an cư 。 三月之內宴默而住。勿令苾芻輒來見我。 tam nguyệt chi nội yến mặc nhi trụ/trú 。vật lệnh Bí-sô triếp lai kiến ngã 。 除一苾芻為我請食者。除長淨日。 trừ nhất Bí-sô vi/vì/vị ngã thỉnh thực/tự giả 。trừ trường/trưởng tịnh nhật 。 時諸苾芻謹受佛教眾共立制。於此夏安居內苾芻不得輒見世尊。 thời chư Bí-sô cẩn thọ/thụ Phật giáo chúng cọng lập chế 。ư thử hạ an cư nội Bí-sô bất đắc triếp kiến Thế Tôn 。 除一苾芻為佛請食者及長淨日。若違制者。 trừ nhất Bí-sô vi/vì/vị Phật thỉnh thực/tự giả cập trường/trưởng tịnh nhật 。nhược/nhã vi chế giả 。 我等令其作波逸底迦罪說悔。 ngã đẳng lệnh kỳ tác ba dật để Ca tội thuyết hối 。 爾時世尊於三月內宴默而住。無一苾芻輒得見佛。 nhĩ thời Thế Tôn ư tam nguyệt nội yến mặc nhi trụ/trú 。vô nhất Bí-sô triếp đắc kiến Phật 。 除請食人及長淨日。時有苾芻。名曰小軍。 trừ thỉnh thực/tự nhân cập trường/trưởng tịnh nhật 。thời hữu Bí-sô 。danh viết tiểu quân 。 於王舍城作前三月安居。佛於室羅伐城作後月安居。 ư Vương-Xá thành tác tiền tam nguyệt an cư 。Phật ư thất la phạt thành tác hậu nguyệt an cư 。 是時小軍三月滿已。隨意事了并作衣竟。 Thị thời tiểu quân tam Nguyệt mãn dĩ 。tùy ý sự liễu tinh tác y cánh 。 執持衣鉢順杜多行。 chấp trì y bát thuận đỗ đa hạnh/hành/hàng 。 與諸門徒端嚴整肅往室羅伐城。既至彼已小軍苾芻安置衣鉢。 dữ chư môn đồ đoan nghiêm chỉnh túc vãng thất la phạt thành 。ký chí bỉ dĩ tiểu quân Bí-sô an trí y bát 。 洗手足已詣世尊所。時六眾苾芻。 tẩy thủ túc dĩ nghệ Thế Tôn sở 。thời lục chúng Bí-sô 。 遙見小軍苾芻來世尊所。共作是說。此客苾芻破僧伽制。 dao kiến tiểu quân Bí-sô lai Thế Tôn sở 。cọng tác thị thuyết 。thử khách Bí-sô phá tăng già chế 。 復有說云。我當令作波逸底迦罪說悔。 phục hưũ thuyết vân 。ngã đương lệnh tác ba dật để Ca tội thuyết hối 。 時小軍苾芻詣世尊所。徐扣門扇佛與開門。 thời tiểu quân Bí-sô nghệ Thế Tôn sở 。từ khấu môn phiến Phật dữ khai môn 。 小軍入已禮世尊足在一面坐。 tiểu quân nhập dĩ lễ Thế Tôn túc tại nhất diện tọa 。 世尊常法見客苾芻來歡言慰問。汝從何至。 Thế Tôn thường pháp kiến khách Bí-sô lai hoan ngôn úy vấn 。nhữ tùng hà chí 。 何處安居。佛見小軍歡言慰問。汝從何至。 hà xứ/xử an cư 。Phật kiến tiểu quân hoan ngôn úy vấn 。nhữ tùng hà chí 。 何處安居。小軍白言。大德。 hà xứ/xử an cư 。tiểu quân bạch ngôn 。Đại Đức 。 我從王舍城來於彼安居。世尊問曰。王城苾芻已作隨意。 ngã tùng Vương-Xá thành lai ư bỉ an cư 。Thế Tôn vấn viết 。vương thành Bí-sô dĩ tác tùy ý 。 白言已作。世尊問曰。 bạch ngôn dĩ tác 。Thế Tôn vấn viết 。 小軍何意汝自端嚴端嚴圍繞(或云隨繞或云隨從或云眷屬皆一義也)小軍白言。大德。 tiểu quân hà ý nhữ tự đoan nghiêm đoan nghiêm vi nhiễu (hoặc vân tùy nhiễu hoặc vân tùy tùng hoặc vân quyến thuộc giai nhất nghĩa dã )tiểu quân bạch ngôn 。Đại Đức 。 若有人來見求於我欲出家者。我便報言。汝善男子。 nhược hữu nhân lai kiến cầu ư ngã dục xuất gia giả 。ngã tiện báo ngôn 。nhữ Thiện nam tử 。 當住阿蘭若常乞食。 đương trụ/trú A-lan-nhã thường khất thực 。 但三衣糞掃衣樹下坐我為讚歎。如是等事若言能者。我度出家。 đãn tam y phẩn tảo y thụ hạ tọa ngã vi/vì/vị tán thán 。như thị đẳng sự nhược/nhã ngôn năng giả 。ngã độ xuất gia 。 若言不能令隨意去。若有欲受圓具。或求依止。 nhược/nhã ngôn bất năng lệnh tùy ý khứ 。nhược hữu dục thọ/thụ viên cụ 。hoặc cầu y chỉ 。 或求讀誦。或學如理。作意寂念思惟來求我者。 hoặc cầu độc tụng 。hoặc học như lý 。tác ý tịch niệm tư tánh lai cầu ngã giả 。 皆如前報。若言能者。隨彼所求圓具等事。 giai như tiền báo 。nhược/nhã ngôn năng giả 。tùy bỉ sở cầu viên cụ đẳng sự 。 若言不能令隨意去。由此緣故我身端嚴。 nhược/nhã ngôn bất năng lệnh tùy ý khứ 。do thử duyên cố ngã thân đoan nghiêm 。 門徒亦爾。世尊告曰。善哉善哉。小軍。 môn đồ diệc nhĩ 。Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai thiện tai 。tiểu quân 。 汝能誓度無量人天。利益無邊諸有情類。 nhữ năng thệ độ vô lượng nhân thiên 。lợi ích vô biên chư hữu tình loại 。 來求法者令得安樂。小軍當知。若能讚歎杜多功德者。 lai cầu Pháp giả lệnh đắc an lạc 。tiểu quân đương tri 。nhược/nhã năng tán thán đỗ đa công đức giả 。 則為讚歎我身無異。若有毀訾杜多功德者。 tức vi/vì/vị tán thán ngã thân vô dị 。nhược hữu hủy tí đỗ đa công đức giả 。 即是毀訾我身。何以故。小軍。 tức thị hủy tí ngã thân 。hà dĩ cố 。tiểu quân 。 我於長夜讚歎稱揚如斯出要杜多功德。然汝不應違僧制令。 ngã ư trường/trưởng dạ tán thán xưng dương như tư xuất yếu đỗ đa công đức 。nhiên nhữ bất ưng vi tăng chế lệnh 。 小軍白佛言。我實不知此處僧伽作何制令。 tiểu quân bạch Phật ngôn 。ngã thật bất tri thử xứ tăng già tác hà chế lệnh 。 世尊告曰。小軍。我安居時告苾芻曰。 Thế Tôn cáo viết 。tiểu quân 。ngã an cư thời cáo Bí-sô viết 。 汝等當知我欲於此夏安居。三月之內宴默而住。 nhữ đẳng đương tri ngã dục ư thử hạ an cư 。tam nguyệt chi nội yến mặc nhi trụ/trú 。 勿令苾芻輙來見我。 vật lệnh Bí-sô triếp lai kiến ngã 。 除一苾芻為我請食者及長淨日。時諸苾芻受我教已又共立制。 trừ nhất Bí-sô vi/vì/vị ngã thỉnh thực/tự giả cập trường/trưởng tịnh nhật 。thời chư Bí-sô thọ/thụ ngã giáo dĩ hựu cọng lập chế 。 於此夏安居內苾芻不得輒見世尊。 ư thử hạ an cư nội Bí-sô bất đắc triếp kiến Thế Tôn 。 除一苾芻為佛請食者并長淨日。若違制者。 trừ nhất Bí-sô vi/vì/vị Phật thỉnh thực/tự giả tinh trường/trưởng tịnh nhật 。nhược/nhã vi chế giả 。 我等應令作波逸底迦罪說悔。小軍白佛言。大德。 ngã đẳng ưng lệnh tác ba dật để Ca tội thuyết hối 。tiểu quân bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 我身是客。彼是主人。自立制令豈及於我。 ngã thân thị khách 。bỉ thị chủ nhân 。tự lập chế lệnh khởi cập ư ngã 。 佛告小軍。無問客主僧伽制令咸須遵奉。 Phật cáo tiểu quân 。vô vấn khách chủ tăng già chế lệnh hàm tu tuân phụng 。 然我從今為客苾芻制其行法。凡客苾芻入寺之時。 nhiên ngã tùng kim vi/vì/vị khách Bí-sô chế kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。phàm khách Bí-sô nhập tự chi thời 。 即應先問舊住苾芻曰。具壽。 tức ưng tiên vấn cựu trụ Bí-sô viết 。cụ thọ 。 今此寺中僧伽有何制令。若問者善。若不問者得惡作罪。 kim thử tự trung tăng già hữu hà chế lệnh 。nhược/nhã vấn giả thiện 。nhược/nhã bất vấn giả đắc ác tác tội 。 若主人報者善。若不報者亦惡作罪。佛告小軍。 nhược/nhã chủ nhân báo giả thiện 。nhược/nhã bất báo giả diệc ác tác tội 。Phật cáo tiểu quân 。 然阿蘭若苾芻與其饒益免依僧制。 nhiên A-lan-nhã Bí-sô dữ kỳ nhiêu ích miễn y tăng chế 。 若阿蘭若人欲見我者。無問時節隨意來見。 nhược/nhã A-lan-nhã nhân dục kiến ngã giả 。vô vấn thời tiết tùy ý lai kiến 。 并與十三杜多功德相應者。亦隨意求見。 tinh dữ thập tam đỗ đa công đức tướng ứng giả 。diệc tùy ý cầu kiến 。 若糞掃衣人但三衣人。(此二與衣相應)常乞食人。次第乞食人。 nhược/nhã phẩn tảo y nhân đãn tam y nhân 。(thử nhị dữ y tướng ứng )thường khất thực nhân 。thứ đệ khất thực nhân 。 一坐食人。鉢乞食人。 nhất tọa thực nhân 。bát khất thực nhân 。 不重受食人(此五與食相應)住阿蘭若人。樹下居人。露處住人。隨處住人。 bất trọng thọ/thụ thực/tự nhân (thử ngũ dữ thực/tự tướng ứng )trụ/trú A-lan-nhã nhân 。thụ hạ cư nhân 。lộ xứ trụ nhân 。tùy xứ trụ nhân 。 屍林住人(此五與處相應)常坐人。(此一與策進相應)小軍當知。 thi lâm trụ/trú nhân (thử ngũ dữ xứ/xử tướng ứng )thường tọa nhân 。(thử nhất dữ sách tiến/tấn tướng ứng )tiểu quân đương tri 。 斯等諸人隨情見我。 tư đẳng chư nhân tùy tình kiến ngã 。 是時小軍苾芻聞佛說已。 Thị thời tiểu quân Bí-sô văn Phật thuyết dĩ 。 歡喜奉行禮佛而退。時六眾苾芻即便往詣小軍之所。 hoan hỉ phụng hành lễ Phật nhi thoái 。thời lục chúng Bí-sô tức tiện vãng nghệ tiểu quân chi sở 。 白言具壽。可見容許我欲詰問。小軍報曰。具壽。 bạch ngôn cụ thọ 。khả kiến dung hứa ngã dục cật vấn 。tiểu quân báo viết 。cụ thọ 。 五部罪中隨意當詰。報言。汝犯波逸底迦罪。 ngũ bộ tội trung tùy ý đương cật 。báo ngôn 。nhữ phạm ba dật để Ca tội 。 須如法說悔。小軍答言。具壽。我不見罪。報云。 tu như pháp thuyết hối 。tiểu quân đáp ngôn 。cụ thọ 。ngã bất kiến tội 。báo vân 。 汝豈不見破僧制耶。答曰。僧伽有何制令。 nhữ khởi bất kiến phá tăng chế da 。đáp viết 。tăng già hữu hà chế lệnh 。 即如前所制具以告之。小軍曰。具壽。 tức như tiền sở chế cụ dĩ cáo chi 。tiểu quân viết 。cụ thọ 。 世尊告我云。小軍。我與蘭若苾芻作其饒益免依僧制。 Thế Tôn cáo ngã vân 。tiểu quân 。ngã dữ lan nhã Bí-sô tác kỳ nhiêu ích miễn y tăng chế 。 隨意入見呾他揭多。時彼釋種諸出家者。 tùy ý nhập kiến đát tha yết đa 。thời bỉ Thích chủng chư xuất gia giả 。 聞斯說已各生是念。諸仁當知。具壽小軍。 văn tư thuyết dĩ các sanh thị niệm 。chư nhân đương tri 。cụ thọ tiểu quân 。 在王舍城夏安居了。 tại Vương-Xá thành hạ an cư liễu 。 來見世尊即得承事親共言談。我等在此而不能得親奉承事。 lai kiến Thế Tôn tức đắc thừa sự thân cọng ngôn đàm 。ngã đẳng tại thử nhi bất năng đắc thân phụng thừa sự 。 此意即是由見多貪擯斥於我。我等宜於長衣鉢物。 thử ý tức thị do kiến đa tham bấn xích ư ngã 。ngã đẳng nghi ư trường/trưởng y bát vật 。 觀之如病如癰如箭當棄除之。 quán chi như bệnh như ung như tiến đương khí trừ chi 。 時諸釋子苾芻咸作是念。我等宜將所有長衣鉢等。 thời chư Thích tử Bí-sô hàm tác thị niệm 。ngã đẳng nghi tướng sở hữu trường/trưởng y bát đẳng 。 向具壽阿難陀所。隨有言教我等奉行。 hướng cụ thọ A-nan-đà sở 。tùy hữu ngôn giáo ngã đẳng phụng hành 。 時諸釋子苾芻。各各自持長衣長鉢絡囊腰絛諸資具物。 thời chư Thích tử Bí-sô 。các các tự trì trường/trưởng y trường/trưởng bát lạc nang yêu thao chư tư cụ vật 。 至阿難陀所作如是語。善哉大德。 chí A-nan-đà sở tác như thị ngữ 。Thiện tai Đại Đức 。 我等有此長衣鉢等資生之具。願為哀受。 ngã đẳng hữu thử trường/trưởng y bát đẳng tư sanh chi cụ 。nguyện vi/vì/vị ai thọ/thụ 。 時具壽阿難陀。報諸釋子苾芻曰。 thời cụ thọ A-nan-đà 。báo chư Thích tử Bí-sô viết 。 仁等且住待我當為白世尊知。時具壽阿難陀便詣佛所。 nhân đẳng thả trụ/trú đãi ngã đương vi/vì/vị bạch Thế Tôn tri 。thời cụ thọ A-nan-đà tiện nghệ Phật sở 。 禮雙足已在一面立。具以其事而白世尊。佛告阿難陀。 lễ song túc dĩ tại nhất diện lập 。cụ dĩ kỳ sự nhi bạch Thế Tôn 。Phật cáo A-nan-đà 。 可為受取置一大房。并語諸苾芻。 khả vi/vì/vị thọ/thụ thủ trí nhất Đại phòng 。tinh ngữ chư Bí-sô 。 若有闕乏資具者隨意取用。時具壽阿難陀唯然受教。 nhược hữu khuyết phạp tư cụ giả tùy ý thủ dụng 。thời cụ thọ A-nan-đà duy nhiên thọ giáo 。 即還詣彼諸釋子處。受其所有長衣鉢等。 tức hoàn nghệ bỉ chư Thích tử xứ/xử 。thọ/thụ kỳ sở hữu trường/trưởng y bát đẳng 。 置大房中以為一聚。告諸苾芻曰。 trí Đại phòng trung dĩ vi/vì/vị nhất tụ 。cáo chư Bí-sô viết 。 若闕乏者隨意於此取其衣鉢。 nhược/nhã khuyết phạp giả tùy ý ư thử thủ kỳ y bát 。 時諸釋子於彼長衣視如癰箭。既棄捨已遠離多求樂修少欲。 thời chư Thích tử ư bỉ trường/trưởng y thị như ung tiến 。ký khí xả dĩ viễn ly đa cầu lạc/nhạc tu thiểu dục 。 即便共往詣世尊所。禮佛足已在一面坐。 tức tiện cọng vãng nghệ Thế Tôn sở 。lễ Phật túc dĩ tại nhất diện tọa 。 根本說一切有部毘奈耶卷第十八 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:23:01 2008 ============================================================